super.kg logo

"Манас" эпосу тажик тилине которулуп, 500 нускада басылып чыкты

 

Кыргыздын улуу "Манас" эпосу тажик тилине которулуп, 500 нускада басылып чыкты. Бул тууралуу бүгүн, 13-сентябрда маалымат жыйынында белгилүү болду. Мындай тарыхый, маданий-адабий долбоорду Кыргыз өлкөсүндөгү тажиктердин Абуабдулло Рудаки атындагы коомдук бирикмеси демилгелеп чыккан. Аталган бирикменин жетекчиси Равшанбек Сабировдун айтымында, кыргыз жана тажик элдеринин достугу миң жылдыкты өзүнө камтыйт.

"Мунун айкын далили катары "Манас" эпосунда айкөл баатырдын жары Каныкей (Санирабига) тажик кызы катары сүрөттөлгөн. Китептин негизин улуу манасчылар Сагымбай Орозбаков жана Саякбай Каралаевдин варианттары түзөт. 1970-жылдары бул вариантты тажик тилине маркум Аслам Адхам которгон. Ал Тажикстандагы эң мыкты котормочу акын болгон. Ошондой эле ал кыргыз тилин жакшы билип, чыгарманы түп нускасынан которгон", - деп билдирди Р.Сабиров.

Белгилей кетсек, китеп акысыз таратылат.






 
Урматтуу колдонуучу! Эгер сизде коомчулуктун көңүлүн буруп, талкууну талап кылган жаңылыгыӊыз болсо биз менен бөлүшүӊүз.


 Рубрикадагы соңку кабарлар 

Рейтинг: Рейтинг 0 
Комментарийлер(0)
Комментарий калтыруу үчүн өз ысымыңыз менен кириңиз же каттоодон өтүңүз.
 
 
Бөлүмдүн статистикасы
соңку 15 мүнөт ичинде колдонуучу (Катталган: , коноктор: ) бул кабарды окуду:

Кабарлардын саны:
195263;
 
Маалымат-маанайшат порталы
2006-2025 © SUPER.KG
Кыргыз Республикасы, Бишкек шаары,
Турусбеков 109/1
SUPER.KG порталына жайгаштырылган материалдар жеке колдонууда гана уруксат.
Жалпыга таратуу SUPER.KG порталынын редакциясынын жазуу түрүндөгү уруксаты менен гана болушу мүмкүн.
p
Рейтинг@Mail.ru
Биз социалдык тармактарда: