Суперстан: Кыргыз тилине которобуз. - Суперстан

Перейти к содержимому

Сыр сөзүм кандай эле?    Каттоо   
Форумдан кенен издөө
  • > Негизги темалар
  • > Мен кыргызмын!
  • ЖАЛПЫ ЭРЕЖЕЛЕР
  • Соңку билдирүүлөрдү кароо
  • RSS поток
  • RSS поток
  • (25 бет)
  • +
  • « 1
  • ←
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • →
  • Акыркы бет »
  • Сиз жаңы тема ача албайсыз
  • Темага жооп жаза албайсыз

Кыргыз тилине которобуз. Жүрү, кыргызча сүйлөйбүз

#121 Пользователь офлайн   MaRmeLaDka   01 Июль 2010 - 11:31

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 130
  • Катталган: 01 Июль 09
  • Соңку аракети: 26 Ноя 2019 20:16
  • Жынысы:Аялзаты

Просмотр сообщения ona (16 June 2009 - 16:12) жазган:

Турусбекова кочосунон эмес...Турусбеков кочосунон...
Манаса кочосунон эмес,Манас кочосунон...
Орозбекова кочосунон эмес...Орозбеков кочосунон
Раззакова кочосунон эмес... Раззаков кочосунон...
Исанова кочосунон эмес... Исанов кочосунон...
дагы дагы коп...

Баягыда бирөө Токтогул көчөсүн Токтогулова дан деп күйдүрбөдүбү? ! Токтогула деп орусчалаган башка, ошол өзүбүздүн залкар демократ акыныбыз Токтогул Сатылгановду билбей Токтогулов деп айткан жөн эле маңкурттук! Аябай жиним келди. :treaten:
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#122 Пользователь офлайн   FarID   01 Июль 2010 - 20:14

  • Карапайым
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 265
  • Катталган: 01 Июль 10
  • Соңку аракети: 15 Июл 2013 03:09
  • Жынысы:Эркек

Көлбаева деп айткан адамды уга элекмин.. Баары эле Кольбаева дейт, ой, кечиресиздер, жаңылышып жатам, ал тургай маршруттук таксилерде да ч-з Ворошилова деп турганы жан кейитет.

Ал тургай кээ бир айылдардын атынын (НовоПавловка, Григорьевка, Ананьево.. ж.б.у.с.) түпкү тарыхында алардын кыргыздарды эзип кырган мужуктардын аттары экенин көбүбүз биле бербесек керек.

Калысыңар калыстыкка келгиле!
Кара өзгөйүң таш бараңдап көмгүлө!
©
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#123 Пользователь офлайн   amantur   10 Сентябрь 2010 - 13:39

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения Marmiladka (01 July 2010 - 11:31) жазган:


Баягыда бирөө Токтогул көчөсүн Токтогулова дан деп күйдүрбөдүбү? ! Токтогула деп орусчалаган башка, ошол өзүбүздүн залкар демократ акыныбыз Токтогул Сатылгановду билбей Токтогулов деп айткан жөн эле маңкурттук! Аябай жиним келди. :treaten:


Ошондойду errfylf'vb тартынбайэле элдин арасында шылдындапсалыш керек, Токтогулду билбесеозункыргыз деп эсептебей эле коюшу керек
Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#124 Пользователь офлайн   amantur   01 Ноябрь 2010 - 21:16

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения adalsvards (23 June 2010 - 13:59) жазган:

Небольшой - чоң эмес, же чакан
Давление - басым
Пасмурно - (күн) ачык эмес
Малооблачно - булут азыраак
Без осадков - жамгыр жаабайт
Ливень - ак жаан
Направление ветра - шамалдын багыты

Пы.Сы. Адис котормочу эмесмин, бирок колдон келгени ушул болду :tongue:




небольшой - чакан (не большой - чоң эмес)
Пасмурно - бүркөк
Без осадков - жаан жаабай ( жамгыр жаабайт бул нет дождя)
Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#125 Пользователь офлайн   kom   04 Ноябрь 2010 - 18:09

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 373
  • Катталган: 16 Январь 09
  • Соңку аракети: 23 Мар 2021 11:44
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:КЫРГЫЗ жыттуу айыл

Просмотр сообщения forwardkg (23 June 2010 - 16:52) жазган:

небольшой - чакан
давление - басым
пасмурно - бүркөк
малооблачно - ала булут
штиль - мелүүн жел
без осадков - күн ачык
снежные заряды - кар учкундары
ливень - нөшөр
направление ветра - шамалдын багыты



Эми өзүмдүн которо албаган же которгондон зээригип өзүн колдонгон сөздөрүмдү жазып коеюнчу....
где-то
сразу
совсем(сапсим)
давай
короче

Cен бул ааламда жалгыз болсон, бироо учун буткул ааламсын...
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#126 Пользователь офлайн   amantur   04 Ноябрь 2010 - 18:34

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения kom (04 November 2010 - 15:09) жазган:

Эми өзүмдүн которо албаган же которгондон зээригип өзүн колдонгон сөздөрүмдү жазып коеюнчу....



где-то колдонулушуна жараша өзгөрөт "кайсыл бир жерде" "божомол менем"
сразу бат эле (Бат эле го)
совсем(сапсим) такыр
давай "кой мейли", "макул"
короче
кыскасы

Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#127 Пользователь офлайн   Aibengo   29 Ноябрь 2010 - 02:35

  • Карапайым
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 60
  • Катталган: 04 Октябрь 10
  • Соңку аракети: 27 Апр 2017 17:23
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения amantur (04 November 2010 - 18:34) жазган:


где-то колдонулушуна жараша өзгөрөт "кайсыл бир жерде" "божомол менем"
сразу бат эле (Бат эле го)-
совсем(сапсим) такыр
давай "кой мейли", "макул"
короче
кыскасы



где-то колдонулушуна жараша өзгөрөт "кайсыл бир жерде" "божомол менем"
сразу бат эле (Бат эле го) - ошол замат
совсем(сапсим) такыр
давай "кой мейли", "макул" - болуптур
короче кыскасы
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#128 Пользователь офлайн   elif   29 Ноябрь 2010 - 05:53

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 021
  • Катталган: 01 Ноябрь 09
  • Соңку аракети: 21 Янв 2019 03:26
  • Жынысы:Аялзаты
  • Калаасы:Туркия

2-variant: srazu-daroo
все что ни делается все к лучшему :(
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#129 Пользователь офлайн   elif   06 Декабрь 2010 - 16:40

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 021
  • Катталган: 01 Ноябрь 09
  • Соңку аракети: 21 Янв 2019 03:26
  • Жынысы:Аялзаты
  • Калаасы:Туркия


3-4 кундон бери корзинaнын кыргызчaсын ойлонуп ойлонуп еле тaбa aлбaйм,сaaрлaп туруп еле есиме себет деп негедир бир ой келди.Aнaн туурa дa,корзинa-себет деп которуп койдум.
Себеттин туру бaр,
-оюнчук себет
-той себет
-кийим себети ж.б.

все что ни делается все к лучшему :(
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#130 Пользователь офлайн   Нурай   07 Декабрь 2010 - 17:23

  • Карапайым
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 75
  • Катталган: 14 Май 09
  • Соңку аракети: 24 Дек 2019 10:10
  • Жынысы:Аялзаты
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения amantur (04 November 2010 - 18:34) жазган:


где-то колдонулушуна жараша өзгөрөт "кайсыл бир жерде" "божомол менем"
сразу бат эле (Бат эле го)
совсем(сапсим) такыр
давай "кой мейли", "макул"
короче
кыскасы


кошумча:

где-то - болжолдуу
сразу - дароо, ошол замат
давай - кел (М:Давай поговорим - кел, суйлошобуз)
короче - кыскача
...занятие фигней на работе развивает слух, боковое зрение, реакцию и бдительность в целом...
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#131 Пользователь офлайн   Нурай   07 Декабрь 2010 - 17:26

  • Карапайым
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 75
  • Катталган: 14 Май 09
  • Соңку аракети: 24 Дек 2019 10:10
  • Жынысы:Аялзаты
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения forwardkg (23 June 2010 - 16:52) жазган:

небольшой, давление, пасмурно, малооблачно, штиль, без осадков, снежные заряды, ливень, направление ветра. Жардам бергилечи!

небольшой - кээде бир аз деп которсок болот,
давление - басым,
малооблачно - ала булут,
штиль - тынч, шамал жок,
без осадков - жаан-чачын болбойт,
снежные заряды - кез-кез кар жаайт,
ливень - ношор,
направление ветра - шамалдын багыты
...занятие фигней на работе развивает слух, боковое зрение, реакцию и бдительность в целом...
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#132 Пользователь офлайн   Arstan   07 Декабрь 2010 - 20:13

  • Супер-активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 6 069
  • Катталган: 06 Декабрь 09
  • Соңку аракети: 05 Фев 2024 03:56
  • Жынысы:Эркек

Салон - ...? Эмерек салону,сулуулук салону.

ТРОСС - ...?
РЕСТОРАН...- ТОЙКАНАБЫ?
КАФЕ -....?

УЖЕ -....? Мен УЖЕ билем ,Мен УЖЕ келдим.

Кандай которулат?
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас, а те
кто лучше нас, им просто не до нас.
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#133 Пользователь офлайн   Sagy   07 Декабрь 2010 - 22:02

  • Активист
  • PipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Тартип бузгандар
  • Билдирүүсү: 751
  • Катталган: 15 Сентябрь 08
  • Соңку аракети: 31 Янв 2017 11:25
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:г.Бишкек

Пожалуйста кантип которулат?
Анальгинди казактар башжазгыч беп которуптур, бизчи? %)
Киргиз, суйлоп корчу таза кыргызча,

Ким билет, балким кылбас ашыкча.

Киндик канын тамса Кыргызда,

Кимсин сен, суйлоп жатып орусча?



  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#134 Пользователь офлайн   Strateg   07 Декабрь 2010 - 22:28

  • Супер-активист
  • PipPipPipPip
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Тартип бузгандар
  • Билдирүүсү: 2 003
  • Катталган: 11 Июль 10
  • Соңку аракети: 11 Май 2014 10:54
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения Sagy (07 December 2010 - 22:02) жазган:

Пожалуйста кантип которулат?
Анальгинди казактар башжазгыч беп которуптур, бизчи? %)

Пожалуйста 2 маниде:
1. Кичипейилдике. Тигини алып бересизби кичипейилдике? (Пожалуйста)
2. Эч нерсе эмес, арзыбайт. Рахмат дегенде жооп катары.

Билдирүүнү түзөткөн: Strateg: 07 Декабрь 2010 - 22:30

```
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#135 Пользователь офлайн   yahaha   08 Декабрь 2010 - 11:30

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 421
  • Катталган: 27 Июль 09
  • Соңку аракети: 28 Сен 2015 16:17
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения Akjol (07 December 2010 - 20:13) жазган:

Салон - ...? Эмерек салону,сулуулук салону.

ТРОСС - ...?
РЕСТОРАН...- ТОЙКАНАБЫ?
КАФЕ -....?

УЖЕ -....? Мен УЖЕ билем ,Мен УЖЕ келдим.

Кандай которулат?

уже


уже деген орус сөзү төмөнкүдөй 3 учурларда колдонулат:

1. бир нерсенин биротоло жасалганын, болгонун, аткарылганын айтууда. Мисалы,

Работа уже сделана-
- жумуш аткарылып бүттү.
- жумуш аткарылды. жумуш жасалды.
- жумуш бүттү.

2. Кыймыл-аракеттин ордунун, убактысынын, кырдаалынын которулуусун көрсөтүүдө. Мисалы,

Я уже не директор.
- Мен эми директор эмесмин.
- Мен директор болбой калгам.
- Мен директор эмесмин.

Бул жерде уже - эми болуп аткандай.


3. азыркы убакта, берилген учурда. Мисалы,


Он давно уже занимается спортом.
- Ал илгертен эле спорт менен машыгат.

Ошентип, сүйлөм маанисине жараша которулат. Уже сөзүнүн ордуна кыргызча бир сөз колдонулбайт.

Ошондуктан сиздин мисалга төмөнкүдөй которуу төп келип аткандай:
Мен УЖЕ билем
- Мен билемин.
Мен УЖЕ келдим.
- Мен келгенмин.



Трос нидерландыктардын tros деген сөзү жана аркан деп которулат. Ошондуктан жасалган материалына жараша болот аркан десек болчудай.

Ресторан бул франсуздун restaurer калыбына келтирүү, кубаттандыруу, тойгузуу деген сөзүнөн алынган. Ресторан деп бизде татаал курамдуу тамактардын көп түрлөрүн сунуш кылган, буга буюртма жана өздүк тамактар да кирет, тейлөө деңгээли жогорулатылган, имараты кооз коомдук тамактануу ишканасын айтышат. Америкалык англис тилинде бул сөз менен бардык коомдук тамактануу жайлары аталат (кафе, ашкана, ресторан ж.б.). Ошондуктан бул сөздү которбогонубуз оң.

Кафе франсуздун Café деген сөзү. Бул сөз кофе ичилүүчү жай дегенди билдирет. Азыркы заманда тамактарынын түрлөрү ресторанга салыштырмалуу аз болгон, кичине ресторан сымал коомдук тамактануу жана эс алуу жайы кафе деп аталат. Муну деле которбогон туура болот, б.а. кафе африкада да кафе.

Салон
- франсуздун salon деген сөзү. Маанилери:
1. Конок тосуп, алардын көңүлүн ачуу үчүн арналган чоң бөлмө.
2. Адамдарды, интеллектуалдык же коомдук жолугууга чогултуу.
3. көркөм (исскуство) чыгармалары коюлган, мүмкүн сатуу максатында, бөлмө же бөлмөлөрдүн тобу.
4. Сулуулук салону же ушуга окшогон мекеме, ишкана.

Сулуулук салону деп чачтарачтар жана сымбаттоочтор (косметолог) иштеген устакана айтылат.
Салон сөзүн да африкада да ошондой болгондуктан, которуунун кереги жок.

Билдирүүнү түзөткөн: yahaha: 08 Декабрь 2010 - 11:43

үмүтсүз - шайтан
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#136 Пользователь офлайн   Aibengo   10 Декабрь 2010 - 01:29

  • Карапайым
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 60
  • Катталган: 04 Октябрь 10
  • Соңку аракети: 27 Апр 2017 17:23
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек

Просмотр сообщения yahaha (08 December 2010 - 11:30) жазган:

уже


уже деген орус сөзү төмөнкүдөй 3 учурларда колдонулат:

1. бир нерсенин биротоло жасалганын, болгонун, аткарылганын айтууда. Мисалы,

Работа уже сделана-
- жумуш аткарылып бүттү.
- жумуш аткарылды. жумуш жасалды.
- жумуш бүттү.

2. Кыймыл-аракеттин ордунун, убактысынын, кырдаалынын которулуусун көрсөтүүдө. Мисалы,

Я уже не директор.
- Мен эми директор эмесмин.
- Мен директор болбой калгам.
- Мен директор эмесмин.

Бул жерде уже - эми болуп аткандай.


3. азыркы убакта, берилген учурда. Мисалы,


Он давно уже занимается спортом.
- Ал илгертен эле спорт менен машыгат.

Ошентип, сүйлөм маанисине жараша которулат. Уже сөзүнүн ордуна кыргызча бир сөз колдонулбайт.

Ошондуктан сиздин мисалга төмөнкүдөй которуу төп келип аткандай:
Мен УЖЕ билем
- Мен билемин.
Мен УЖЕ келдим.
- Мен келгенмин.



Трос нидерландыктардын tros деген сөзү жана аркан деп которулат. Ошондуктан жасалган материалына жараша болот аркан десек болчудай.

Ресторан бул франсуздун restaurer калыбына келтирүү, кубаттандыруу, тойгузуу деген сөзүнөн алынган. Ресторан деп бизде татаал курамдуу тамактардын көп түрлөрүн сунуш кылган, буга буюртма жана өздүк тамактар да кирет, тейлөө деңгээли жогорулатылган, имараты кооз коомдук тамактануу ишканасын айтышат. Америкалык англис тилинде бул сөз менен бардык коомдук тамактануу жайлары аталат (кафе, ашкана, ресторан ж.б.). Ошондуктан бул сөздү которбогонубуз оң.

Кафе франсуздун Café деген сөзү. Бул сөз кофе ичилүүчү жай дегенди билдирет. Азыркы заманда тамактарынын түрлөрү ресторанга салыштырмалуу аз болгон, кичине ресторан сымал коомдук тамактануу жана эс алуу жайы кафе деп аталат. Муну деле которбогон туура болот, б.а. кафе африкада да кафе.

Салон
- франсуздун salon деген сөзү. Маанилери:
1. Конок тосуп, алардын көңүлүн ачуу үчүн арналган чоң бөлмө.
2. Адамдарды, интеллектуалдык же коомдук жолугууга чогултуу.
3. көркөм (исскуство) чыгармалары коюлган, мүмкүн сатуу максатында, бөлмө же бөлмөлөрдүн тобу.
4. Сулуулук салону же ушуга окшогон мекеме, ишкана.

Сулуулук салону деп чачтарачтар жана сымбаттоочтор (косметолог) иштеген устакана айтылат.
Салон сөзүн да африкада да ошондой болгондуктан, которуунун кереги жок.

Аззамат!! !
Жакшы тушундуруп кетиптирсин.
Даже-деген соз керек болсо деп которулабы?
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#137 Пользователь офлайн   amantur   18 Декабрь 2010 - 14:28

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения Aibengo (09 Декабря 2010 - 22:29) жазган:

Аззамат!! !
Жакшы тушундуруп кетиптирсин.
Даже-деген соз керек болсо деп которулабы?


Жада калса деп которсо деле болот
Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#138 Пользователь офлайн   Feya   18 Декабрь 2010 - 14:41

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 488
  • Катталган: 24 Июль 08
  • Соңку аракети: 08 Июн 2021 22:30
  • Жынысы:Аялзаты
  • Калаасы:Бишкек

Приветствуем деген соз кандай болуп которулат болду экен:unsure:

Билдирүүнү түзөткөн: Feya: 18 Декабрь 2010 - 14:41

  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#139 Пользователь офлайн   amantur   18 Декабрь 2010 - 14:56

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения boyla (23 Июля 2007 - 21:29) жазган:

Жакында буюрса атайын эн илгерки кыргыздын байыркы создорун, алардын чечмеленишин, азыркы кездеги айтылыштарын кошуп туруп жазам го. Негизгиси кээде ойго келбеген нерселерге кубо болосунар. Мисалы М.Кашкари (Билесинер ал Ысык-Колдун жээгинде Барсканда туулуп-оскон) 11-кылымда жазган Турк тилдеринин создугундо кездешкен 2 эле созду айтайын:
үтү к - кыргыз, кобунесе кыпчак уруулары аркылуу европа элдерине белгилуу болгон жана бул создун озу дагы саклаб, чүрчүтторго (славяндарга) 14-15-кылымдарда утюг турундо откон. Ал турсун анын корунушу кандай, эмне учун жана кантип колдонот баарын тугол жазган.
ТАБАР - Кадимки экономиканы ансыз элестетуугомумкун болбогон товар созу. Нукура түрк элдеринин созу. Кашгари айтат: Сатыла турган нерселердин жандуусу да, жансызы да. Түрк элдеринин ар кайсы тайпасында кичине айырмалуу айтылат. Огуздар, уйгурлар ж.б. ТАУЭР, ТАУАР, ТАВАР турундо айтат, Кыргыз, кыпчак, йагма, чигил ж.б. ТАБАР турундо айтат дейт.
Мына силер мактаган орустар бул создорду билмек турсун 10-кылымдарда жок болчу. Ал эми бул создорду кыргыздар ж.б. түрк элдери эн байыртан колдонуп келишкен.


охоо байке
жакшы жазыптырсыз
Аябай таңкалдым
Деги ушул сөздүктү окуп чыгуу керек экен

Билдирүүнү түзөткөн: amantur: 18 Декабрь 2010 - 14:57

Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

#140 Пользователь офлайн   amantur   18 Декабрь 2010 - 14:58

  • Активист
  • Перейти к блогу
  • Тайпасы: Кыймылы жок
  • Билдирүүсү: 1 536
  • Катталган: 01 Май 08
  • Соңку аракети: 10 Апр 2016 03:35
  • Жынысы:Эркек
  • Калаасы:Бишкек, Жалалабат, азырынча Москвада

Просмотр сообщения Feya (18 Декабря 2010 - 11:41) жазган:

Приветствуем деген соз кандай болуп которулат болду экен:unsure:


Саламатсыздарбы деген болобу

Же Кош келиңиздер
Ишенгениң ит болсо,иттин күнүн көрөсүң
  • Жогоруга of the page up there ^
  • Жооп жазуу Цитата
  • Жооп жазуу Жооп жазуу

  • ← Мурунку тема
  • Мен кыргызмын!
  • Кийинки тема →

  • (25 бет)
  • +
  • « 1
  • ←
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • →
  • Акыркы бет »
  • Сиз жаңы тема ача албайсыз
  • Темага жооп жаза албайсыз

Теманы 15 колдонуучу окуп жатат
Колдонуучулар 0, коноктор 15, жашыруун колдонуучулар 0

Билдирүүнү өчүрүү

Кароолордон өчүрүү

Билдирүүнү сайттын башкармалыгы көрө алат

Себеби:

Темадан өчүрүү

Билдирүү толугу менен өчүрүлөт


  • Жогоруга
  • Форумдун тизмегине
  • Cookies тазалоо
  • Бардык билдирүүлөрдү окулган деп белгилөө

Статистика работы системы

  • Азыр убакыт: 03 Авг 2025 03:28

Внешний вид

Маалымат-маанайшат порталы
2006-2020 © SUPER.KG
Кыргыз Республикасы, Бишкек шаары,
Төлөмүш Океев, 39/7
Тел.: +996 312 882 500
portal@super.kg
SUPER.KG порталына жайгаштырылган материалдар жеке колдонууда гана уруксат.
Жалпыга таратуу SUPER.KG порталынын редакциясынын жазуу түрүндөгү уруксаты менен гана болушу мүмкүн.
Мобилдүү версияМобилдүү версия
Эрежелер Эрежелер

Система для сообществ IP.Board.
Зарегистрирован на: ОсОО "SUPER.KG"

Рейтинг@Mail.ru
Биз социалдык тармактарда: