Келгиле, достор, корей тилин үйрөнөбүз.
#181 18 Февраль 2015 - 15:44
Чон рахмат сизге! Алтындай убактынызды болуп, колунуздан келгенче аракет кылып, баарын эринбестен жазып чыгыптырсыз.
Ойлогон оюнуз орундалып белгилуу котормочу болушунузга тилектешмин.
#183 19 Февраль 2015 - 22:08
#184 22 Февраль 2015 - 23:15
2-сабак 제 2 과
ㅡ가족과 직업ㅡ
저는 디마입니다. 우리 가족은 대가적입니다. 우리 가족은 조부머님 즉 하라버지, 할머니, 부모님 즉 아버지,어머나 그리고 남덩생과 저입니다. 우리 아버님은 회사원입니다. 우리 어머님은 의사입니다. 제 동생은 학생입니다. 저는 태학생입니다.
ㅡ대화 1ㅡ
ㅡ저 사람은 누굽니까?
ㅡ저 사람은 학생입니다.
ㅡ이 남자는 누굽니까?
ㅡ그 남자는 의사입니다.
ㅡ그 여자는 의사입니까?
ㅡ아닙니다. 그 여자분은 ㅜ리 선생님입니다.
ㅡ그들은 부부입니까?
ㅡ예,그들은 남편과 아내 사이입니다.
ㅡ이분은 누구십니까?
ㅡ이분은 우리 하라버님이심니다.
ㅡ이분은 누구입니까?
ㅡ그분은 회사원입니다.
ㅡ저분들은 누구십니까?
ㅡ저분들은 우리 부모님 즉 아버님과 어머님이십니다.
ㅡ이 아이들은 누굽니까?
ㅡ이 아이는 우리 딸입니다. 그리고 아이는 우리 조카 즉 여덩생의 아들입니다.
ㅡ대화 2ㅡ
ㅡ당신은 무엇입니까?
ㅡ제 이름은 디마입니다.
ㅡ디마, 성은 무어십니까?
ㅡ제 성은 코발료프입니다.
ㅡ그 친구의 이름은 무엇입니까?
ㅡ그의 이름은 와타나배입니다.
ㅡ그는 제 룸메이트입니다
ㅡ가족과 직업ㅡ
저는 디마입니다. 우리 가족은 대가적입니다. 우리 가족은 조부머님 즉 하라버지, 할머니, 부모님 즉 아버지,어머나 그리고 남덩생과 저입니다. 우리 아버님은 회사원입니다. 우리 어머님은 의사입니다. 제 동생은 학생입니다. 저는 태학생입니다.
ㅡ대화 1ㅡ
ㅡ저 사람은 누굽니까?
ㅡ저 사람은 학생입니다.
ㅡ이 남자는 누굽니까?
ㅡ그 남자는 의사입니다.
ㅡ그 여자는 의사입니까?
ㅡ아닙니다. 그 여자분은 ㅜ리 선생님입니다.
ㅡ그들은 부부입니까?
ㅡ예,그들은 남편과 아내 사이입니다.
ㅡ이분은 누구십니까?
ㅡ이분은 우리 하라버님이심니다.
ㅡ이분은 누구입니까?
ㅡ그분은 회사원입니다.
ㅡ저분들은 누구십니까?
ㅡ저분들은 우리 부모님 즉 아버님과 어머님이십니다.
ㅡ이 아이들은 누굽니까?
ㅡ이 아이는 우리 딸입니다. 그리고 아이는 우리 조카 즉 여덩생의 아들입니다.
ㅡ대화 2ㅡ
ㅡ당신은 무엇입니까?
ㅡ제 이름은 디마입니다.
ㅡ디마, 성은 무어십니까?
ㅡ제 성은 코발료프입니다.
ㅡ그 친구의 이름은 무엇입니까?
ㅡ그의 이름은 와타나배입니다.
ㅡ그는 제 룸메이트입니다
#185 22 Февраль 2015 - 23:47
Лексикалык комментарий
가족 үй-бүлөө,
대가족 чоң үйбүлөө -- (ант.) 소가족 кичинекей үй-бүлөө
직업 кесип
당신은 직업이 무엇입니까? - сиздин кесибиңиз ким/кандай/кайсы?
조부모 чоң ата-чоң эне, ата-эненин ата- энелери.
즉 тагыраак айтканда
그 여자분은 우리 할머님 즉 어머님의 어머님이십니다. ㅡбул аял менин чоң энем, тагыраак айтканда апамдын апасы.
하라버지 чоң ата, 하라버님 (сылык формасы)
할머니 чоң эне, 할머님 (сылык формасы)
주모님 ата-эне
아버지 ата, 아버님 (сылык)
어머니 апа, 어머님 (сылык)
그리고 (байламта) жана, а
덩생 сиңди,ини
남덩생 инии, 여덩생 сиңди
회사원 фирма кызматкери, компания иштөөчүсү
의사 врач
학생 окуучу, 대학생 студент
사람 адам, 분 (сылык)
남자 эркек
여자 аял
Кытай уңгулары 남-эркек жана 여-аял,
эркек жана аял маанисин туюндурган зат атоочторду жаратууда префикстер катарында колдонулат, мисалы: 남학생 студент, 여학생 студентка, 남덩생 ини, 여덩생 сиңди, 남선생님 агай, 여선생님 эжей.
선생 [님] окутуучу, мырза (кайрылууда).
부부 эрди-катын
남편 күйөөсү
아내 аялы
사이 мамиле
우리는 남편과 아내 - биз эрди-катынбыз. 우리는 친구 사이입니다.- биз достук мамиледебиз.
아이 бала
딸 кыз (дочь)
아들 уул
조카 жээн
이름 ысым
성 фамилия
당신은 이름이 무엇입니까? сиздин атыңыз ким?
제 이름은 아냐입니다. менин атым Анара.
가족 үй-бүлөө,
대가족 чоң үйбүлөө -- (ант.) 소가족 кичинекей үй-бүлөө
직업 кесип
당신은 직업이 무엇입니까? - сиздин кесибиңиз ким/кандай/кайсы?
조부모 чоң ата-чоң эне, ата-эненин ата- энелери.
즉 тагыраак айтканда
그 여자분은 우리 할머님 즉 어머님의 어머님이십니다. ㅡбул аял менин чоң энем, тагыраак айтканда апамдын апасы.
하라버지 чоң ата, 하라버님 (сылык формасы)
할머니 чоң эне, 할머님 (сылык формасы)
주모님 ата-эне
아버지 ата, 아버님 (сылык)
어머니 апа, 어머님 (сылык)
그리고 (байламта) жана, а
덩생 сиңди,ини
남덩생 инии, 여덩생 сиңди
회사원 фирма кызматкери, компания иштөөчүсү
의사 врач
학생 окуучу, 대학생 студент
사람 адам, 분 (сылык)
남자 эркек
여자 аял
Кытай уңгулары 남-эркек жана 여-аял,
эркек жана аял маанисин туюндурган зат атоочторду жаратууда префикстер катарында колдонулат, мисалы: 남학생 студент, 여학생 студентка, 남덩생 ини, 여덩생 сиңди, 남선생님 агай, 여선생님 эжей.
선생 [님] окутуучу, мырза (кайрылууда).
부부 эрди-катын
남편 күйөөсү
아내 аялы
사이 мамиле
우리는 남편과 아내 - биз эрди-катынбыз. 우리는 친구 사이입니다.- биз достук мамиледебиз.
아이 бала
딸 кыз (дочь)
아들 уул
조카 жээн
이름 ысым
성 фамилия
당신은 이름이 무엇입니까? сиздин атыңыз ким?
제 이름은 아냐입니다. менин атым Анара.
#187 23 Февраль 2015 - 00:47
anyay (22 Февраль 2015 - 18:47) жазган:
Лексикалык комментарий
가족 үй-бүлөө,
대가족 чоң үйбүлөө -- (ант.) 소가족 кичинекей үй-бүлөө
직업 кесип
당신은 직업이 무엇입니까? - сиздин кесибиңиз ким/кандай/кайсы?
조부모 чоң ата-чоң эне, ата-эненин ата- энелери.
즉 тагыраак айтканда
그 여자분은 우리 할머님 즉 어머님의 어머님이십니다. ㅡбул аял менин чоң энем, тагыраак айтканда апамдын апасы.
하라버지 чоң ата, 하라버님 (сылык формасы)
할머니 чоң эне, 할머님 (сылык формасы)
주모님 ата-эне
아버지 ата, 아버님 (сылык)
어머니 апа, 어머님 (сылык)
그리고 (байламта) жана, а
덩생 сиңди,ини
남덩생 инии, 여덩생 сиңди
회사원 фирма кызматкери, компания иштөөчүсү
의사 врач
학생 окуучу, 대학생 студент
사람 адам, 분 (сылык)
남자 эркек
여자 аял
Кытай уңгулары 남-эркек жана 여-аял,
эркек жана аял маанисин туюндурган зат атоочторду жаратууда префикстер катарында колдонулат, мисалы: 남학생 студент, 여학생 студентка, 남덩생 ини, 여덩생 сиңди, 남선생님 агай, 여선생님 эжей.
선생 [님] окутуучу, мырза (кайрылууда).
부부 эрди-катын
남편 күйөөсү
아내 аялы
사이 мамиле
우리는 남편과 아내 - биз эрди-катынбыз. 우리는 친구 사이입니다.- биз достук мамиледебиз.
아이 бала
딸 кыз (дочь)
아들 уул
조카 жээн
이름 ысым
성 фамилия
당신은 이름이 무엇입니까? сиздин атыңыз ким?
제 이름은 아냐입니다. менин атым Анара.
가족 үй-бүлөө,
대가족 чоң үйбүлөө -- (ант.) 소가족 кичинекей үй-бүлөө
직업 кесип
당신은 직업이 무엇입니까? - сиздин кесибиңиз ким/кандай/кайсы?
조부모 чоң ата-чоң эне, ата-эненин ата- энелери.
즉 тагыраак айтканда
그 여자분은 우리 할머님 즉 어머님의 어머님이십니다. ㅡбул аял менин чоң энем, тагыраак айтканда апамдын апасы.
하라버지 чоң ата, 하라버님 (сылык формасы)
할머니 чоң эне, 할머님 (сылык формасы)
주모님 ата-эне
아버지 ата, 아버님 (сылык)
어머니 апа, 어머님 (сылык)
그리고 (байламта) жана, а
덩생 сиңди,ини
남덩생 инии, 여덩생 сиңди
회사원 фирма кызматкери, компания иштөөчүсү
의사 врач
학생 окуучу, 대학생 студент
사람 адам, 분 (сылык)
남자 эркек
여자 аял
Кытай уңгулары 남-эркек жана 여-аял,
эркек жана аял маанисин туюндурган зат атоочторду жаратууда префикстер катарында колдонулат, мисалы: 남학생 студент, 여학생 студентка, 남덩생 ини, 여덩생 сиңди, 남선생님 агай, 여선생님 эжей.
선생 [님] окутуучу, мырза (кайрылууда).
부부 эрди-катын
남편 күйөөсү
아내 аялы
사이 мамиле
우리는 남편과 아내 - биз эрди-катынбыз. 우리는 친구 사이입니다.- биз достук мамиледебиз.
아이 бала
딸 кыз (дочь)
아들 уул
조카 жээн
이름 ысым
성 фамилия
당신은 이름이 무엇입니까? сиздин атыңыз ким?
제 이름은 아냐입니다. менин атым Анара.
바보 멍청이 소굴 학자 가르쳐주지 бул кандайча которулат))))
#188 23 Февраль 2015 - 09:36
#189 23 Февраль 2015 - 23:35
성함이 어떻께 되십니까? (сылык) Сиздин атыңыз ким?
제 이름은 박 은 지입니다. Менин атым Пак Ын Джи.
성 фамилия
당신은 성이 무엇입니까? Сиздин фамилияңыз ким?
제 성은…… 입니다. Менин фамилиям………
친구 дос,курбу
룸메이트 бөлмөдөгү шерик
Кошумча лексика
학자 окумуштуу
교수 профессор
기자 журналист
외교관 дипломат
운전기사 айдоочу
통역원 котормочу
Грамматикалык комментарий
1-жак
나 мен (калыс форма)
жазуу, сылык формалары жок
저 мен (басынтуу формасы)
우리 биз
2-жак
너 сен (басынтуу формасы)
당신 сиз (калыс формасы), 여러분 (сылык формасы)
3-жак
이 사람, 그 사람, 저사람 ал (калыс формасы)
그 ал (жазуу формасы)
이분, 그분,저분 ал (сылык формасы)
그/그냐 ал (она) (жазуу формасы)
그, 여자분 ал (она) (сылык формасы)
그들 алар (жазуу формасы)
그분들 алар (сылык формасы)
그들 алар (басынтуу формасы)
제 이름은 박 은 지입니다. Менин атым Пак Ын Джи.
성 фамилия
당신은 성이 무엇입니까? Сиздин фамилияңыз ким?
제 성은…… 입니다. Менин фамилиям………
친구 дос,курбу
룸메이트 бөлмөдөгү шерик
Кошумча лексика
학자 окумуштуу
교수 профессор
기자 журналист
외교관 дипломат
운전기사 айдоочу
통역원 котормочу
Грамматикалык комментарий
1-жак
나 мен (калыс форма)
жазуу, сылык формалары жок
저 мен (басынтуу формасы)
우리 биз
2-жак
너 сен (басынтуу формасы)
당신 сиз (калыс формасы), 여러분 (сылык формасы)
3-жак
이 사람, 그 사람, 저사람 ал (калыс формасы)
그 ал (жазуу формасы)
이분, 그분,저분 ал (сылык формасы)
그/그냐 ал (она) (жазуу формасы)
그, 여자분 ал (она) (сылык формасы)
그들 алар (жазуу формасы)
그분들 алар (сылык формасы)
그들 алар (басынтуу формасы)
#190 23 Февраль 2015 - 23:51
저, 나, 너 ат атоочторунан атооч жөндөмөсүн түзүүдө бул ат атоочтордун уңгулары атооч жөндөмөсүнүн -아/-가 формалары менен кошулуп, туунду формаларды жаратат: 저+가=제가ㅡмен,
나+가=내가 мен, 너+가=네가 сен.
Сүйлөмдөгү сөздөрдүн ирээти биздин тилдегидей эле.
Сүйлөмдөгү сөздөрдүн ирээти биздин тилдегидей эле.
#191 23 Февраль 2015 - 23:55
저, 나, 너 ат атоочторунан атооч жөндөмөсүн түзүүдө бул ат атоочтордун уңгулары атооч жөндөмөсүнүн -이/-가 формалары менен кошулуп, туунду формаларды жаратат: 저+가=제가ㅡмен,
나+가=내가 мен, 너+가=네가 сен.
Сүйлөмдөгү сөздөрдүн ирээти биздин тилдегидей эле.
Сүйлөмдөгү сөздөрдүн ирээти биздин тилдегидей эле.
Билдирүүнү түзөткөн: anyay: 23 Февраль 2015 - 23:56
#192 24 Февраль 2015 - 23:52
Илик жөндөмөсү -의;
"зат атооч/ат атооч 의 +зат атооч/ат атооч"
Илик жөндөмөсү заттын же кимдир бирөөнүн бир нерсеге же бирөөгө таандык экенин билдирип, "кимдин?, кандай?" деген суроолорго жооп берет. Илик жөндөмөсүнүн көрсөткүч мүчөсү болгон -의 речьтин официалдуу стилинде [의] болуп, а сүйлөшүү речинде [에] болуп айтылат.
Ысым илик жөндөмөсүндө өзүнчө колдонула албайт да, катаал аныкталуучу сөздүн алдындагы сөз айкашынын курамында гана керектелет. Мына ошентип, илик жөндөмөсүнүн мүчөсү эки сөздөн кем эмес турган сөз айкалыштарында гана пайдаланылат: "зат/ат атооч 의+зат/ат атооч"
대학생의 가방 ㅡ студенттин сумкеси.
"зат атооч/ат атооч 의 +зат атооч/ат атооч"
Илик жөндөмөсү заттын же кимдир бирөөнүн бир нерсеге же бирөөгө таандык экенин билдирип, "кимдин?, кандай?" деген суроолорго жооп берет. Илик жөндөмөсүнүн көрсөткүч мүчөсү болгон -의 речьтин официалдуу стилинде [의] болуп, а сүйлөшүү речинде [에] болуп айтылат.
Ысым илик жөндөмөсүндө өзүнчө колдонула албайт да, катаал аныкталуучу сөздүн алдындагы сөз айкашынын курамында гана керектелет. Мына ошентип, илик жөндөмөсүнүн мүчөсү эки сөздөн кем эмес турган сөз айкалыштарында гана пайдаланылат: "зат/ат атооч 의+зат/ат атооч"
대학생의 가방 ㅡ студенттин сумкеси.
#193 25 Февраль 2015 - 00:09
Зат атоочтор илик жөндөмөсүнүн формасында аныктоочу же атрибутивдүү келип, илик жөндөмөсүнүн көрсөткүч мүчөсү -의 түшүп калышы мүмкүн, мисалы: 대학생 기숙사 студенттик жатакана.
Илик жөндөмөсүнүн формасындагы ат атоочтор таандык ат атоочтор деп айтылат, мисалы: 우리[의] 가족 ㅡ биздин үй-бүлөө. 저,나,너 ат атоочторун уңгуларына илик жөндөмөсүнүн мүчөсү -의 жалганып жатканда, алар жуурулушат да, төмөндөгү кыскартылган формалар келип чыгат:
저+의=제 менин, 나+의=내 менин, 너+의=네 сенин [니] болуп айтылат
제 가방 мегин сумкем.
우리 어머님의 친구는 의사입니다.ㅡ менин апамдын курбусу врач.
Илик жөндөмөсүнүн формасындагы ат атоочтор таандык ат атоочтор деп айтылат, мисалы: 우리[의] 가족 ㅡ биздин үй-бүлөө. 저,나,너 ат атоочторун уңгуларына илик жөндөмөсүнүн мүчөсү -의 жалганып жатканда, алар жуурулушат да, төмөндөгү кыскартылган формалар келип чыгат:
저+의=제 менин, 나+의=내 менин, 너+의=네 сенин [니] болуп айтылат
제 가방 мегин сумкем.
우리 어머님의 친구는 의사입니다.ㅡ менин апамдын курбусу врач.
#194 26 Февраль 2015 - 18:26
Биргелешкен жөндөмө -와/-과
Биргелешкен жөндөмөнүн 2 формалуу мүчөсү бар: -와/-과. Сөз үндүү менен бүткөн учурда -와 формасы; сөз үнсүз менен бүткөн учурда -과 формасы колдонулат, мисалы: 교과서와 - китеп менен / китеп жана…
Эки же андан көп бир түрдүү аттардын ортосунда биргелешкен жөндөмө -와/-과 кыргыз тилинде "жана" байламта ролун ойнойт. мисалы: 남편과 아내 - күйөөсү жана аялы, (эрди-катын).
Бир нече этиштердин алдында биргелешкен жөндөмөнү колдонууну талап кылган айрым жандуу зат атоочтор менен, биргелешкен жөндөмөнүн мүчөлөрү -와/-과, кыргыз тилиндеги "менен, кимдир бирөө менен" деген маанини туюндурат, мисалы: 가족과 - үйбүлөө менен; 가족과 만나다- үйбүлөө менен жолугушуу.
Сүйлөмдө биргелешкен жөндөмө менен айкалышкан сөздөр өздөрүн сүйлөмдүн бир мүчөсү катары алып жүрөт,тагыраак айтканда сөз айкашынын акыркы сөзү, мисалы: 아버지과 어머니는 의사입니다. атам менен апам врач.
Биргелешкен жөндөмөнүн 2 формалуу мүчөсү бар: -와/-과. Сөз үндүү менен бүткөн учурда -와 формасы; сөз үнсүз менен бүткөн учурда -과 формасы колдонулат, мисалы: 교과서와 - китеп менен / китеп жана…
Эки же андан көп бир түрдүү аттардын ортосунда биргелешкен жөндөмө -와/-과 кыргыз тилинде "жана" байламта ролун ойнойт. мисалы: 남편과 아내 - күйөөсү жана аялы, (эрди-катын).
Бир нече этиштердин алдында биргелешкен жөндөмөнү колдонууну талап кылган айрым жандуу зат атоочтор менен, биргелешкен жөндөмөнүн мүчөлөрү -와/-과, кыргыз тилиндеги "менен, кимдир бирөө менен" деген маанини туюндурат, мисалы: 가족과 - үйбүлөө менен; 가족과 만나다- үйбүлөө менен жолугушуу.
Сүйлөмдө биргелешкен жөндөмө менен айкалышкан сөздөр өздөрүн сүйлөмдүн бир мүчөсү катары алып жүрөт,тагыраак айтканда сөз айкашынын акыркы сөзү, мисалы: 아버지과 어머니는 의사입니다. атам менен апам врач.
#195 26 Февраль 2015 - 18:43
Суроолуу ат атооч 누구ㅡким?
Суроолуу 누구 ат атоочунун мааниси кыргыз тилиндеги суроолуу ат атооч "ким?" менен дал келет. 누구 ат атоочу сүйлөмдө жандуу зат атоочторго суроо берүүгө уруксат берет, мисалы: 이 아이는 우리 여덩생입니다. Бул бала - менин сиңдим. 이 아이는 느굽니까? Бул бала ким?
누구 ат атоочун этиш-байламтасы 이다 менен баяндоочтун аяктоочу суроолуу формасы 입니까? менен колдонууда, ат атоочтун акыркы үндүүсү этиш-байламтанын уңгусу менен бир үндүүгө алмашышып, 누굽니까? формасын жаратат. мисалы: 이 아이는 누굽니까? Бул бала ким?
Азыркы адабий тилде ат атооч 누구 атооч жөндөмөсүндөгү 누구가, 누가 формасына кыскарат.
Суроолуу 누구 ат атоочунун мааниси кыргыз тилиндеги суроолуу ат атооч "ким?" менен дал келет. 누구 ат атоочу сүйлөмдө жандуу зат атоочторго суроо берүүгө уруксат берет, мисалы: 이 아이는 우리 여덩생입니다. Бул бала - менин сиңдим. 이 아이는 느굽니까? Бул бала ким?
누구 ат атоочун этиш-байламтасы 이다 менен баяндоочтун аяктоочу суроолуу формасы 입니까? менен колдонууда, ат атоочтун акыркы үндүүсү этиш-байламтанын уңгусу менен бир үндүүгө алмашышып, 누굽니까? формасын жаратат. мисалы: 이 아이는 누굽니까? Бул бала ким?
Азыркы адабий тилде ат атооч 누구 атооч жөндөмөсүндөгү 누구가, 누가 формасына кыскарат.
#196 26 Февраль 2015 - 23:43
Сылыктык формалары
Эгер маектеши сүйлөөчүгө караганда улуу же социалдык абалы боюнча жогору болсо, анан да ошол эле учурда,эгер эки маектешүүчү тең бири бири менен корей речинин нормативдүү этикетинин нормаларына ылайык "Сиз" деп сүйлөшүп жатышса, белгиленгег лексикалык жана грамматикалык формаларды колдонуу зарыл. Ошону менен катар бир нече кыргызча сөздөр менен корей тилинде жуп сөздөрдүн стилистикалык калыс жана стилистикалык көбүрөөк сылыгыраак варианты бир же ошол эле лексикалык маани менен дал келет, мисалы: "аялы" -아내 (калыс форма) / 부인 жуубайы, жары ( сылык формасы).
Корей тилинде сөздөрдүн көпчүлүгү атайын стилистикалык көбүрөөк сылыгыраак варианты жок, ошондуктан сөздүн көбүрөөк сылыгыраак формасын түзүү үчүн атайын грамматикалык көрсөткүчтөрдүн катарын колдонуу кабылданган.
Эгер маектеши сүйлөөчүгө караганда улуу же социалдык абалы боюнча жогору болсо, анан да ошол эле учурда,эгер эки маектешүүчү тең бири бири менен корей речинин нормативдүү этикетинин нормаларына ылайык "Сиз" деп сүйлөшүп жатышса, белгиленгег лексикалык жана грамматикалык формаларды колдонуу зарыл. Ошону менен катар бир нече кыргызча сөздөр менен корей тилинде жуп сөздөрдүн стилистикалык калыс жана стилистикалык көбүрөөк сылыгыраак варианты бир же ошол эле лексикалык маани менен дал келет, мисалы: "аялы" -아내 (калыс форма) / 부인 жуубайы, жары ( сылык формасы).
Корей тилинде сөздөрдүн көпчүлүгү атайын стилистикалык көбүрөөк сылыгыраак варианты жок, ошондуктан сөздүн көбүрөөк сылыгыраак формасын түзүү үчүн атайын грамматикалык көрсөткүчтөрдүн катарын колдонуу кабылданган.
#197 27 Февраль 2015 - 00:08
I. Предиктивдин сылык суффикси (уңгудан кийин келүүчү
аффикс) -(으) 시
Предикативдин сылык формасын, тагыраагы сүйлөмдүн баяндоочу болуп саналган этишти же сын атоочту жаратуу үчүн -(의) 시 суффикси колдонулат. Предикативдин уңгусунун үндүүсүнө -시 суффикси уланат, мисалы: 이다ㅡ이시다. Аяктоочу баяндооятун аяктоочу формасы сылыктык суффиксинин артынан барат, мисалы: 이시다ㅡ이십니다. Үнсүз менен бүткөн уңгуга бириктирүүчү 으 үндүүнүн жардамы менен сылыктык суффикси -시 уланат. Этиш же сын атооч стилистикалык сылык формадагы суффикс -(으) 시 менен корей тилинин речтик этикет нормалары менен дал келет жана ал кайрылып жаткан же сөз ошол жөнүндө болуп жаткан сүйлөөчү жакка урматтоо, сыйлоо мамилесиндеги маанини берет. мисалы: 이분운 우리 하라버닙이십니다.
аффикс) -(으) 시
Предикативдин сылык формасын, тагыраагы сүйлөмдүн баяндоочу болуп саналган этишти же сын атоочту жаратуу үчүн -(의) 시 суффикси колдонулат. Предикативдин уңгусунун үндүүсүнө -시 суффикси уланат, мисалы: 이다ㅡ이시다. Аяктоочу баяндооятун аяктоочу формасы сылыктык суффиксинин артынан барат, мисалы: 이시다ㅡ이십니다. Үнсүз менен бүткөн уңгуга бириктирүүчү 으 үндүүнүн жардамы менен сылыктык суффикси -시 уланат. Этиш же сын атооч стилистикалык сылык формадагы суффикс -(으) 시 менен корей тилинин речтик этикет нормалары менен дал келет жана ал кайрылып жаткан же сөз ошол жөнүндө болуп жаткан сүйлөөчү жакка урматтоо, сыйлоо мамилесиндеги маанини берет. мисалы: 이분운 우리 하라버닙이십니다.
#198 27 Февраль 2015 - 17:55
Жазгандарынар менде окулбайтатко.
Мир становится волшебным,когда в наушниках играют любимые песни...
#199 27 Февраль 2015 - 18:06
II. Зат атоочтордун сылыктык суффикси -님.
Суффикс -님 бир нече жандуу зат атоочторго жалганат да,ал кайрылып жаткан же речь ал жөнүндө кетип жаткан сүйлөөчү жакка сылык, урматтоо мамилесин билдирет,мисалы: 부모ㅡ부모님 "ата-эне" . Кыргыз тилине которууда адатта -님 суффиксинин мааниси которулбайт же кыргыз тилинде сөз жасоочу мүчө -ке менен салыштырылат, мисалы апа 어머니, апаке 어머님,бул көбүнчө бирөөгө сый урмат менен кайрылууда колдонулат.
-님 сылыктык суффикси менен бир нече сөздөрдүн уңгусу өзгөрүп кетет:
! 아머지ㅡ아버님 ата
하라버지ㅡ하라버님 чоң ата
어머니ㅡ어머님 апа
할머니ㅡ할머님 чоң эне
Анан да 부모 ата-эне, 아버지 ата, 어머니 апа, сөздөрүн сөзсүз түрдө сылыктык суффикси -님 менен колдонуу керектигине, ошол эле учурда сөз сүйлөөчүнүн ата энеси жөнүндө кетип жатканына да көңүл буруңуздар.
Суффикс -님 бир нече жандуу зат атоочторго жалганат да,ал кайрылып жаткан же речь ал жөнүндө кетип жаткан сүйлөөчү жакка сылык, урматтоо мамилесин билдирет,мисалы: 부모ㅡ부모님 "ата-эне" . Кыргыз тилине которууда адатта -님 суффиксинин мааниси которулбайт же кыргыз тилинде сөз жасоочу мүчө -ке менен салыштырылат, мисалы апа 어머니, апаке 어머님,бул көбүнчө бирөөгө сый урмат менен кайрылууда колдонулат.
-님 сылыктык суффикси менен бир нече сөздөрдүн уңгусу өзгөрүп кетет:
! 아머지ㅡ아버님 ата
하라버지ㅡ하라버님 чоң ата
어머니ㅡ어머님 апа
할머니ㅡ할머님 чоң эне
Анан да 부모 ата-эне, 아버지 ата, 어머니 апа, сөздөрүн сөзсүз түрдө сылыктык суффикси -님 менен колдонуу керектигине, ошол эле учурда сөз сүйлөөчүнүн ата энеси жөнүндө кетип жатканына да көңүл буруңуздар.
#200 27 Февраль 2015 - 18:24
1-көнүгүү
Төмөндөгү сөздөрдөн бөлүп көрсөтүүчү -은/-는 мүчөлөрү менен атооч жөндөмөсүнүн формасын түзүңүздөр:
배낭, 부부, 가족, 선생님, 나, 의사, 아들, 조카, 그들, 하라버지, 아내, 어머니, 친구, 룸메이트, 조부모, 회사원, 딸, 숮첩
Төмөндөгү сөздөрдөн бөлүп көрсөтүүчү -은/-는 мүчөлөрү менен атооч жөндөмөсүнүн формасын түзүңүздөр:
배낭, 부부, 가족, 선생님, 나, 의사, 아들, 조카, 그들, 하라버지, 아내, 어머니, 친구, 룸메이트, 조부모, 회사원, 딸, 숮첩